Keine exakte Übersetzung gefunden für دستور الكانتون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دستور الكانتون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Así, las atribuciones del Tribunal Supremo en materia constitucional fueron modificadas y traspasadas, en buena medida, al Consejo Constitucional.
    ومن ثم، فإن اختصاصات المحكمة العليا، في الشؤون الدستورية، كانت عرضة للتجديد، وللإحالة إلى المجلس الدستوري.
  • La creación de esa comisión fue ampliamente criticada porque existía al margen de los marcos constitucionales y judiciales, cuando la Comisión para la investigación del abuso de autoridad establecida con arreglo a la Constitución ya tenía el mandato de investigar la corrupción.
    وقد لقي إنشاء هذه اللجنة انتقادات واسعة باعتبارها تند عن الأطر الدستورية والقضائية القائمة، حيث أن اللجنة المعنية بالتحقيق في إساءة استعمال السلطة والمنشأة بموجب الدستور كانت تتولى فعلا مهمة التحقيق في الفساد.
  • También habría habido recurso obligatorio inmediato de parte del ministerio público al Tribunal Constitucional, donde se habría examinado la cuestión, como lo desea la parte solicitante.
    وكان الادعاء العام سيقدم طعناً إجبارياً فورياً لدى المحكمة الدستورية التي كانت ستنظر في القضية، كما يرغب الطرف المدعي.
  • Esas iniciativas se habían rechazado por entenderse que la Constitución del Brasil prohibía considerar toda enmienda de su texto que atentara contra los derechos y las garantías individuales.
    ورُفضت هذه المبادرات انطلاقا من أن دستور البرازيل ينص على عدم النظر في إدخال أي تعديلات على الدستور إذا كانت ترمي إلى النيل من حقوق الأفراد وضماناتهم.
  • Su Gobierno acoge con agrado el progreso que se está logrando en el proceso de revisión constitucional; hubo útiles debates entre su Gobierno y representantes de Gibraltar, Montserrat y las Islas Turcas y Caicos.
    وأعلن أن حكومته ترحب بالتقدم الذي تحرزه عملية الاستعراض الدستورية، حيث كانت هناك مناقشات مفيدة بين حكومته وممثلي أقاليم جبل طارق، ومونتسرات، وجزيرتي توركيس وكايكوس.
  • La Sra. Šimonović pregunta si en el preámbulo de la Constitución se alude explícitamente a la Convención, y si ésta es directamente aplicable en los tribunales.
    السيدة شيمونوفيتش: سألت ما إذا كانت الاتفاقية مذكورة صراحة في ديباجة الدستور، وما إذا كانت منطبقة مباشرة أمام المحاكم.
  • La aprobación de la ley No. 8.069/90, conocida como el Estatuto del Niño y el Adolescente, por la que se rige el artículo 227 de la Constitución Federal, fue otro hito en la lucha para lograr la plena protección de los niños y adolescentes del Brasil.
    والموافقة على القانون رقم 8069/90، الذي يعرف باسم قانون الأطفال والمراهقين، والذي ينظم المادة 227 من الدستور الاتحادي، كانت معلما آخر في السعي من أجل منح حماية كاملة للأطفال والمراهقين في البرازيل.
  • Señala que el propio Parlamento irlandés ha hecho referencia a la orientación masculina de la Constitución, empezando, entre otras cosas, por el hecho de que es producto de tiempos patriarcales.
    وأشارت إلى أن البرلمان الإيرلندي نفسه علق على التوجه الذكوري للدستور، قائلا، في جملة أمور، إن الدستور نتاج أزمنة كانت تهيمن فيها السلطة الأبوية.
  • El Consejo Constitucional es un órgano jurisdiccional autónomo creado por la Constitución de 20 de julio de 1991 en sustitución de la Cámara Constitucional del Tribunal Supremo.
    يضطلع المجلس الدستوري بولاية قضائية مستقلة، ولقد أنشئ بموجب الدستور الصادر في 20 تموز/يوليه 1991 ليحل محل الغرفة الدستورية السابقة التي كانت تابعة للمحكمة العليا.
  • La Ley de la propiedad inmobiliaria por pisos y apartamentos, la cual tiene su fundamento en el artículo 119 de la Constitución vigente, aun cuando en su parte considerativa se menciona el artículo correspondiente a la Constitución de la República ya derogada.
    أما قانون الملكية غير المنقولة (الشقق)، فمصدره المادة 119 من الدستور الحالي حتى ولو كانت ديباجته تشير إلى المادة المقابلة في الدستور الملغى.